hindi&urdu


Oferuję lekcje urdu w Krakowie. Uczę także hindi. Jeśli chciałbyś/chciałabyś się uczyć urdu lub hindi w Krakowie, to zapraszam do kontaktu.

Podczas pięcioletnich studiów indologicznych na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie dogłębnie poznałam język hindi oraz język urdu. Zdobyte umiejętności językowe doskonaliłam podczas rocznego stypendium w New Delhi, gdzie po rocznym kursie języka hindi zdobyłam rządowy certyfikat Advanced Diploma in Hindi Language Proficiency, wydawany przez Central Hindi Institute.

Znajomość języka urdu rozwinęłam nie tylko podczas pobytu w Indiach, ale przede wszystkim podczas samodzielnego wyjazdu do Pakistanu, gdzie na co dzień przebywałam w środowisku osób posługujących się tym językiem. Fascynację bogatą tradycją literacką języka urdu kontynuowałam podczas pisania pracy magisterskiej, która dotyczyła obrazu zagadnień politycznych i społecznych współczesnego Pakistanu w kobiecej poezji urdu.

Od 2011 roku udzielam prywatnych lekcji z języka hindi oraz urdu na wszystkich poziomach zaawansowania, od nauki pisma, przez poznawanie konstrukcji gramatycznych po konwersacje. W kwietniu 2013 roku prowadziłam lekcje urdu podczas Krakowskiej Nocy Języków na Uniwersytecie Jagiellońskim. W lipcu i sierpniu 2013 roku prowadziłam kurs konwersacyjny hindi w Szkole Języków Obcych Bajkał w Krakowie.

IMG_9872 हिन्दी भाषा  – hindi bhasza – język hindi

Język urdu rozwinął na bazie hindustani – formy języka potocznego używanego na obszarze Indii Północnych i Dekanu. Był on powszechnie używany przed podziałem Indii Brytyjskich na Pakistan i Indie w 1947 r. Na północy Subkontynentu Indyjskiego język turecki i perski, którymi posługiwali się muzułmańscy najeźdźcy spotkał się z językami indyjskimi. Języki te wzajemnie na siebie oddziaływały. Wyłonił się język, którego słownictwo stanowiło mieszankę słów arabskich, perskich, sanskryckich oraz innych języków indyjskich.

Natomiast współczesny język hindi zaczął się wyłaniać w XIX w, również z hindustani. Jednak od XX w. jest on pod silnym wpływem sanskrytu. Gramatyka, podstawowe słownictwo języków hindi i urdu są niemalże takie same. Różnice leksykalne i gramatyczne uniemożliwiające zrozumienie pojawiają się w literackiej i formalnej postaci języków. Sprawę komplikuje dodatkowo kwestia odmiennego zapisu: język hindi zapisuje się w piśmie dewanagari, natomiast do zapisu urdu stosuje się zmodyfikowany alfabet arabski.

 

Obecnie terminem hindustani posługują się wyłącznie językoznawcy. W dobie wzmacniających się tendencji nacjonalistycznych, sporów religijnych, których efektem był podział Subkontynentu język stał się ważnym narzędziem określającym tożsamość. Język urdu, nazywany językiem muzułmanów stał się językiem urzędowym Pakistanu, natomiast hindi, nasycone sanskrytyzmami, jako język hindusów zostało oficjalnym językiem Indii.

Języki te są w czołówce języków, którymi posługuje się najwięcej użytkowników. Dokładna liczba użytkowników hindi i urdu jest trudna do określenia. Szacuje się, że ponad pół miliarda mieszkańców Indii posługuje się hindi, jako językiem ojczystym lub jako drugim językiem. Użytkownicy języka urdu w Indiach stanowią ponad 50 milionów osób. Do tego niemalże cała populacja Pakistanu, ponad 170 milionów mieszkańców, posługuje się językiem urdu, jako pierwszym bądź drugim językiem.

IMG_5148  اردو زبان  – urdu zaban – język urdu